إنّ هذا الكتابَ لَتحفةٌ رائعةٌ من لدن مدرسة كوبنهاغن، بل هو عظيمُ الأثرِ في اللسانيّات العالميّة فضلاً عن المدارس السيميائيّة اللاحقة؛ سيمياء التواصل وسيمياء الدلالة، كما إنّ تأخُّرَ ترجمتِه إلى يومنا هذا يكشفُ عن ضعفٍ في ميدانِ الدرس اللسانيّ والسيميائيّ العربيّ
إنّ هذا الكتابَ لَتحفةٌ رائعةٌ من لدن مدرسة كوبنهاغن، بل هو عظيمُ الأثرِ في اللسانيّات العالميّة فضلاً عن المدارس السيميائيّة اللاحقة؛ سيمياء التواصل وسيمياء الدلالة، كما إنّ تأخُّرَ ترجمتِه إلى يومنا هذا يكشفُ عن ضعفٍ في ميدانِ الدرس اللسانيّ والسيميائيّ العربيّ
يروم كتاب "مباحث في علم الدلالة" تقديم مدخل عام ومبسط إلى دراسة حدود المعنى في التراث اللغوي العربي والغربي، فيتناول بذلك معظم المفاهيم والإشكالات المطروحة في علم الدلالة وما تعلق بفلسفة اللغة، وهما درسان أساسيان في تكوين دارسِ اللغويات. يستأنس الكتاب بآراء متنوعة مستخلصة من حضارات قديمة، وحقول معرفية متعددة، تخض نظريات العرب في هذا الموضوع الخطير، ونظريات الغربيين...
يروم كتاب "مباحث في علم الدلالة" تقديم مدخل عام ومبسط إلى دراسة حدود المعنى في التراث اللغوي العربي والغربي، فيتناول بذلك معظم المفاهيم والإشكالات المطروحة في علم الدلالة وما تعلق بفلسفة اللغة، وهما درسان أساسيان في تكوين دارسِ اللغويات. يستأنس الكتاب بآراء متنوعة مستخلصة من حضارات قديمة، وحقول معرفية متعددة، تخض نظريات العرب في هذا الموضوع الخطير، ونظريات الغربيين...
مرة واحدة خرج العفريت من مصباح علاء الدين العربي/ الاسلامي فملأ الدنيا بالمغامرات ولكنه رقد وخبا، وما عاد له من تأثير فمتى يكف العرب عن التراجع الحضاري؟ ما الحل؟
مرة واحدة خرج العفريت من مصباح علاء الدين العربي/ الاسلامي فملأ الدنيا بالمغامرات ولكنه رقد وخبا، وما عاد له من تأثير فمتى يكف العرب عن التراجع الحضاري؟ ما الحل؟
هذا كتاب عن شاعرين : اليوناني سيمونيدس (468 - 556) ، والروماني الأصل باول تسيلان (1920 - 1970) ، أهم شعراء اللغة الألمانية في القرن العشرين .لاغية الفارق الزمني بينهما . تكشف كارسن التجاور بينهما ، وتستثمر مفهوماً اقتصادياً هو التبادل ، لتبدأ رحلة فكرية ، في التاريخ والاقتصاد والشعر والفلسفة والنقد الأدبي والترجمة
هذا كتاب عن شاعرين : اليوناني سيمونيدس (468 - 556) ، والروماني الأصل باول تسيلان (1920 - 1970) ، أهم شعراء اللغة الألمانية في القرن العشرين .لاغية الفارق الزمني بينهما . تكشف كارسن التجاور بينهما ، وتستثمر مفهوماً اقتصادياً هو التبادل ، لتبدأ رحلة فكرية ، في التاريخ والاقتصاد والشعر والفلسفة والنقد الأدبي والترجمة
ليست هذه الدراسة "دفاعاً عن الشعر" الذي توارى خلف الاحداث، وخفت صوته بفعل طبول الشعر الحربي، بل هو محاولة لتعزيزه من دون الحاجة لمسوغات يفرضها نمط دراسات من قبيل دفاعاً عن الشعر
ليست هذه الدراسة "دفاعاً عن الشعر" الذي توارى خلف الاحداث، وخفت صوته بفعل طبول الشعر الحربي، بل هو محاولة لتعزيزه من دون الحاجة لمسوغات يفرضها نمط دراسات من قبيل دفاعاً عن الشعر
“كنت جالسًا وأكتب كتابًا ، لكن عملي راكد وأفكاري في مكان آخر. استندت على كرسي في مواجهة النار ، ونمت ، ونمت ، ورأيت الذرات ترتد أمام عيني عندما كنت أحلم. الثانية كان الوقت حلما
“كنت جالسًا وأكتب كتابًا ، لكن عملي راكد وأفكاري في مكان آخر. استندت على كرسي في مواجهة النار ، ونمت ، ونمت ، ورأيت الذرات ترتد أمام عيني عندما كنت أحلم. الثانية كان الوقت حلما
يعتبر هذا الكتاب أهمّ مصادر تاريخ السلاجقة، وأقدم كتاب جامع لتاريخ الدولة السلجقية، وأصولها، وسلاطينها، ورجال إدارتها من وزراء ورؤساء للدواوين وكُتَّاب للدولة، إضافة الى اهتمامه بوظائف الدولة المختلفة وإنجازاتها العسكرية والإدارية والسياسية والاجتماعية والاقتصادية والعمرانية، وعلاقاتها بالقوى السياسية الإسلامية وغير الإسلامية، وتفرّده بالحديث عن زوجات السلاطين،...
يعتبر هذا الكتاب أهمّ مصادر تاريخ السلاجقة، وأقدم كتاب جامع لتاريخ الدولة السلجقية، وأصولها، وسلاطينها، ورجال إدارتها من وزراء ورؤساء للدواوين وكُتَّاب للدولة، إضافة الى اهتمامه بوظائف الدولة المختلفة وإنجازاتها العسكرية والإدارية والسياسية والاجتماعية والاقتصادية والعمرانية، وعلاقاتها بالقوى السياسية الإسلامية وغير الإسلامية، وتفرّده بالحديث عن زوجات السلاطين،...
يذكر ناشر الكتاب بان هذا الاصدار جديد من نوعه حيث " لم يتم تترجم الى العربية اي من نصوص شريعتي الصحراوية، التي تكاد تدرج الى جانب سائر النصوص الخالدة، والقارئ العربي لم يعرف شريعتي الا من خلال كتاباته الاسلامية والاجتماعية، وكتاب الصحراء هذا هو الاول من بابه، يصدر بالعربية ليقول شيئا آخر عن شريعتي
يذكر ناشر الكتاب بان هذا الاصدار جديد من نوعه حيث " لم يتم تترجم الى العربية اي من نصوص شريعتي الصحراوية، التي تكاد تدرج الى جانب سائر النصوص الخالدة، والقارئ العربي لم يعرف شريعتي الا من خلال كتاباته الاسلامية والاجتماعية، وكتاب الصحراء هذا هو الاول من بابه، يصدر بالعربية ليقول شيئا آخر عن شريعتي